« Action 00005 » : différence entre les versions

Ce wiki, réalisé dans le cadre de la tournée pancanadienne Fab Labs Nation en 2017, est présenté à titre d'artefact informationnel. Il ne sera pas mis à jour jusqu'à nouvel ordre. Plus d'infos : https://fablabsnation.ca. //// This wiki, created for the Fab Labs Nation tour in 2017, is presented as an informational artefact. It will not be updated until further notice. More info : https://fablabsnation.ca.
Aller à : navigation, rechercher
Aucun résumé des modifications
(Action passée à l'étape 1 - À démarrer)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Action
{{Action
|A la date d ouverture de l action=2017/2/9
|A la date d ouverture de l action=2017/2/14
|A le nom de l action=Instaurer un système de traduction
|A le nom de l action=Instaurer un système de traduction
|A l état de suivi de l action=0 - En pré-démarrage
|A l état de suivi de l action=1 - À démarrer
|A le responsable de l action=Yoann Ochietti
|A le responsable de l action=Yoann Ochietti
|Concerne=Accueil, Spécial:Translate
|Concerne=Accueil, Spécial:Translate
}}
{{Suivi d action
|A la date de suivi d action=2017/2/9 06:42:48 AM
|Est effectué par=Yoann Ochietti
|A la note de suivi d action=Il semble y avoir 2 méthodes:
La plus simple: Semantic Interlanguage Links, documémentée ici
https://github.com/SemanticMediaWiki/SemanticInterlanguageLinks/blob/master/docs/01-parser-function.md
La plus méthodologique: Traduire, documentée ici
https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate
La premiere methode fonctionnes, mais requiert la création d'une page différente pour chaque langue, et la définition d'une référence commune à toutes les versions (peut-être l'usage de subst avec pagename pourrait faciliter ici). A noter que cette méthode n'est pas compatible avec le menu qui apparait présentement dans la toolbar.
La seconde méthode ne fonctionne pas pour le moment, les jobs de marquer pour traduction apparaissent actives mais n'aboutissent pas, ce qui ne permet pas l'enregistrement des traduction faites avec le formulaire. C'est peut-être simplement une histoire d'attendre quelques heures pour que la job finisse...
}}
}}

Version du 14 février 2017 à 10:09

Ouverture : 2017-02-14

Échéance :

Responsable(s)

Yoann Ochietti

État de suivi
1 - À démarrer

Nom de l'action

Instaurer un système de traduction

Contexte de création

Page(s) concernée(s)

Accueil
Spécial:Translate

Suivis

DateParNotes
4 juillet 2017 14:59:14Yoann OchiettiTechnique finale documentée à la page Aide:Traduire
9 mai 2017 11:39:48Yoann OchiettiClasse organisation et Fab Lab traduites. Projet de documentation créé dans ReDraw: [1]
28 avril 2017 17:29:30Yoann OchiettiItinéraire traduit

Classe Organisation en cours de traduction (messages template fait, reste des messages dans le formulaire)

Pages d'aide envoyés à Monique pour traduction externe
15 mars 2017 11:43:03Yoann OchiettiSearch and replace ajouté a la page d'Aide:Traduction. Il reste à faire la meme chose pour toutes les autres classes.
14 mars 2017 12:17:08Yoann Ochiettiattribut Est traduit ajouté au modele:Interlanguagelinks. Requête de la page d'accueil de filtré pour n'afficher que les pages dans la langue de l'usager (et ceux dans l'autre langue si elle n'existe pas dans sa langue).

Toutes les personnes existantes ont été marquées comme créées en francais.

Search and replace sur les requêtes à faire encore: regexp à determiner.
13 mars 2017 15:32:28Yoann OchiettiSolution actuelle:

Utiliser l'extension SIL [2] pour gérer les traductions.

Le template qui liste les traductions (Template:Interlanguagelinks) à été modifié pour afficher un bouton (formredlink) qui permet de créer la version alternative d'une page. Les liens de langues sont créés par le formulaire, en mettant la langue d'interface comme étant la langue de la page (field est caché). Ainsi les pages sont toujours créées dans la langue d'interface de l'usager qui les créées. Par contre, on peut changer la langue de l'usager lorsqu'il clique sur un formredlink de maniere a s'assurer que la page soit tout le temps créée avec la bonne interface, dans la bonne langue (celle indiquée par le lien).

Le travail est déjà bien entamé pour la classe:Personne. Il va rester a ajouter un attribut au modèle: Est traduit, pour pouvoir facilement modifier TOUTES les requêtes du wiki, pour les rendre spécifiques à la langue de l'usager. L'attribut mentionné est a ajouter pour permettre l'affichage des pages dans une langue autre que celle de l'usager dans le cas ou la page n'existe pas dans sa langue. Un search and replace sur les requetes sera a faire une fois l'attribut créé.

Un autre search and replace sera a faire pour ajouter l'attribut "Est créé dans la page=fr" à toutes les pages qui sont créées à ce jour (comme il est mis par un attribut "par défaut" au formulaire).
13 mars 2017 10:50:27Yoann OchiettiIl faut trouver une solution pour traiter la traduction de pages de classes (qui utilisent des templates) qui evite les problemes de proprietes qui sont definies en doubles et qui permet l'usage de formulaires en anglais.

Pistes de solutions:

  • Ajouter une propriete a tous les modeles: A la langue , l'utiliser dans toutes les requêtes pour n'afficher que les résultats dans la langue actuelle.
  • Creer un modele langue qui offre un menu pour switcher le langue, et qui set la propriétée de langue de la page à partir d'un titleparts sur pagename
  • Utiliser l'extension SIL (semantic interlanguage links) qui définie la propriétée de la langue de la page elle même (comportement avec formulaires a tester)
13 mars 2017 11:06:39Yoann OchiettiL'extension translate ne permet pas la creation de pages en anglais. Meme si elles sont créées avec "/en" dans leur noms, elles sont marquées par l'extension comme étant en francais. Une fois la page créée, toute version traduite ne peut être modifiée avec un formulaire. Donc nos usagers anglophones ne pourraient jamais créer de pages en anglais avec un formulaire (on pourrait traduire les messages systemes du formulaire, et donc avoir des formulaires qui apparaissent en anglais, mais les pages créées serait marquées par lextension comme francophone). Je conclue donc que l'extension translate n'est pas appropriée pour la traduction du contenu dans un wiki ou les usagers anglophones doivent pouvoir crééer des pages.
13 mars 2017 10:50:27Yoann OchiettiLe template:personne a ete traduit avec des messages systemes.
10 mars 2017 09:47:08Yoann OchiettiL'interface à été configurée en anglais par l'ajout d'une page avec "/en" ajouté a la fin du titre pour tous les messages qui étaient listés comme modifiés a la page Special:AllMessages.

La sidebar a été modifiée selon les procédures décrites a [3]

La page d'accueil à été traduite avec l'ajout de tags html "translate".

Pour les modeles, il faut considérer les différentes techniques:

  • Traduction avec des messages systemes (automatique, requiert beaucoup de messages systemes a creer manuellement)
  • Template de traduction
  • A rechercher....

Autres notes