Attribut: A la note de suivi d action

Ce wiki, réalisé dans le cadre de la tournée pancanadienne Fab Labs Nation en 2017, est présenté à titre d'artefact informationnel. Il ne sera pas mis à jour jusqu'à nouvel ordre. Plus d'infos : https://fablabsnation.ca. //// This wiki, created for the Fab Labs Nation tour in 2017, is presented as an informational artefact. It will not be updated until further notice. More info : https://fablabsnation.ca.
Aller à : navigation, rechercher

Attribut

Type de données :
Texte

Formulaire :


Valeurs possibles :


Définition

A la note de suivi d action indique des informations supplémentaires sur le suivi d'une action.

Description

Affichage de 50 pages utilisant cette propriété.
A
Les quatres premières sont faites. Il va rester a voir celles pour les organisations et les fab labs une fois que ceux-ci seront importés.  +
Une recherche sur Québec et Quebec (peut-être Fab Labs Québec aussi?) (''voir tout'') ex : [http://wiki.fablabsnation.ca/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3ARecherche&profile=all&fulltext=Search&search=Qu%C3%A9bec]  +
Recherche et remplacement de fait. J'ai laissé les références au Qc dans la documentation de l'évolution de la classe Événement comme c'est propre au contexte de developpement, et non au wiki.  +
Semble s'être corrigé apres que j'ai édité et réenregister la page de la catégorie. J'ai aussi mis la catégorie dans une section includeonly au modèle.  +
L'interface à été configurée en anglais par l'ajout d'une page avec "/en" ajouté a la fin du titre pour tous les messages qui étaient listés comme modifiés a la page Special:AllMessages. La sidebar a été modifiée selon les procédures décrites a [https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Unstructured_element_translation/fr] La page d'accueil à été traduite avec l'ajout de tags html "translate". Pour les modeles, il faut considérer les différentes techniques: *Traduction avec des messages systemes (automatique, requiert beaucoup de messages systemes a creer manuellement) *Template de traduction *A rechercher....  +
L'extension translate ne permet pas la creation de pages en anglais. Meme si elles sont créées avec "/en" dans leur noms, elles sont marquées par l'extension comme étant en francais. Une fois la page créée, toute version traduite ne peut être modifiée avec un formulaire. Donc nos usagers anglophones ne pourraient jamais créer de pages en anglais avec un formulaire (on pourrait traduire les messages systemes du formulaire, et donc avoir des formulaires qui apparaissent en anglais, mais les pages créées serait marquées par lextension comme francophone). Je conclue donc que l'extension translate n'est pas appropriée pour la traduction du contenu dans un wiki ou les usagers anglophones doivent pouvoir crééer des pages.  +
Il faut trouver une solution pour traiter la traduction de pages de classes (qui utilisent des templates) qui evite les problemes de proprietes qui sont definies en doubles et qui permet l'usage de formulaires en anglais. Pistes de solutions: *Ajouter une propriete a tous les modeles: A la langue , l'utiliser dans toutes les requêtes pour n'afficher que les résultats dans la langue actuelle. *Creer un modele langue qui offre un menu pour switcher le langue, et qui set la propriétée de langue de la page à partir d'un titleparts sur pagename *Utiliser l'extension SIL (semantic interlanguage links) qui définie la propriétée de la langue de la page elle même (comportement avec formulaires a tester)  +
attribut Est traduit ajouté au modele:Interlanguagelinks. Requête de la page d'accueil de filtré pour n'afficher que les pages dans la langue de l'usager (et ceux dans l'autre langue si elle n'existe pas dans sa langue). Toutes les personnes existantes ont été marquées comme créées en francais. Search and replace sur les requêtes à faire encore: regexp à determiner.  +
Technique finale documentée à la page [[Aide:Traduire]]  +
Classe organisation et Fab Lab traduites. Projet de documentation créé dans ReDraw: [http://wiki.procedurable.com/index.php?title=Projet_0124]  +
Solution actuelle: Utiliser l'extension SIL [https://github.com/SemanticMediaWiki/SemanticInterlanguageLinks/blob/master/README.md] pour gérer les traductions. Le template qui liste les traductions ([[Template:Interlanguagelinks]]) à été modifié pour afficher un bouton (formredlink) qui permet de créer la version alternative d'une page. Les liens de langues sont créés par le formulaire, en mettant la langue d'interface comme étant la langue de la page (field est caché). Ainsi les pages sont toujours créées dans la langue d'interface de l'usager qui les créées. Par contre, on peut changer la langue de l'usager lorsqu'il clique sur un formredlink de maniere a s'assurer que la page soit tout le temps créée avec la bonne interface, dans la bonne langue (celle indiquée par le lien). Le travail est déjà bien entamé pour la classe:Personne. Il va rester a ajouter un attribut au modèle: Est traduit, pour pouvoir facilement modifier TOUTES les requêtes du wiki, pour les rendre spécifiques à la langue de l'usager. L'attribut mentionné est a ajouter pour permettre l'affichage des pages dans une langue autre que celle de l'usager dans le cas ou la page n'existe pas dans sa langue. Un search and replace sur les requetes sera a faire une fois l'attribut créé. Un autre search and replace sera a faire pour ajouter l'attribut "Est créé dans la page=fr" à toutes les pages qui sont créées à ce jour (comme il est mis par un attribut "par défaut" au formulaire).  +
Le [[template:personne]] a ete traduit avec des messages systemes.  +
Search and replace ajouté a la page d'[[Aide:Traduction]]. Il reste à faire la meme chose pour toutes les autres classes.  +
Itinéraire traduit Classe Organisation en cours de traduction (messages template fait, reste des messages dans le formulaire) Pages d'aide envoyés à Monique pour traduction externe  +
1, fait  +
3, on a décidé que non (pour le moment)  +
2, si on veut dire dans le champs du formulaire, ca se fait pas... malheureusement le input type vient comme ça. La seule solution que j'imagine serait de mettre 5-6 fields séparés et de convertir ca en date au modele.  +
5-6, datetimepicker est buggé (timepicker aussi), ya rien a faire (sauf mettre un autre champs datetimepicker devant le premier ce qui debug le javascript pour une raison obscure, ou ben la solution a 2)  +
7, fait  +
4, fait  +
Fait dans l'action qui est notée comme page concernée.  +
Notre stratégie devrait être de modifier les liens texte dans le modèle événement afin de les simplifier. C'est une meilleure pratique de ne pas afficher l'URL au complet en lien mais plutôt le nom de ce à quoi il réfère. De cette façon , les texte ne dépasseront pas le panneau info et les liens seront optimisés pour le référencement. Modèle événement : *Attribut:A l adresse web **Inscrire : "Site web : (Nom de l'événement)" qui pointe vers l'URL externe. ex : Site web : International Conference on Smart Energy Grid Engineering *Attribut:A le Facebook de l événement **Inscrire : "Facebook : (Nom de l'événement)" qui pointe vers l'URL externe. ex : Facebook : International Conference on Smart Energy Grid Engineering Modèle organisation : *Attribut:A l adresse web : **Faire comme le modèle événement  +
Les municipalités du Nunavut sont importés à titre de prototypes (comme elles sont moins nombreuses). Il faudrait valider la structure de la classe et le formattage des données créées par Statistiques Canada avant de procéder au reste de l'import. À noter que les municipalités sont importées comme pages, comme la fonction d'import de CSV n'offre pas l'importation de plusieurs instances d'un même modèle (ce qui serait nécessaire pour importer les municipalités comme sous-objets, tel qu'il était initialement prévu) La fonctionnalité d'autocomplete au formulaire de Fab Lab est fonctionnelle. À Valider. Il reste aussi à créer une page de perspective (avec une filtered query). Il faudrait aussi changer l'instruction au formulaire, et l'apparition dans la page.  +
Fait pour le modèle Fab Lab et Organisation. voir le résultat à la page test concernée.  +
Fait  +
Template ajouté. On va accepter le bug pour maintenant.  +
La requête filtrable est ajoutée à la page, est peut-être affichée comme calendrier. Il va rester le ou les templates à créer. A cause d'un problème qui m'échappes les "switch" de la requête filtrable (And et Or) n'apparaissent pas. Testé dans FLsQ, ca marches pas plus. Par contre ca marche dans VdJ... [http://leviolondejos.wiki/index.php?title=Personnes]  +
Celon [https://github.com/SemanticMediaWiki/SemanticResultFormats/issues/189] les switchs seront bientot inutiles (une fois le bug reglé)  +
Section événement ajoutée, mise à jour dans Organisation. J'ai aussi modifiée le formulaire pour indiquer que les Fabs labs peuvent aussi organiser et participer à un événement. Aussi créé le concept OrganisationsEtFabLabs pour du autocomplete sur les deux catégories à la fois.  +
La nature du wiki sémantique et peut-être deja capturée par les conventions d'utilisations et la philosophie wiki?  +
Des suggestions pour les mots à utiliser dans le lexique? Qu'est-ce qui n'étais pas clair?  +
J'avais regardé si c'était possible de modifier l'affichage des langues au menu et ce n'est pas possible. On peut peut-être faire de quoi pour le l'anglais Canadien par contre.  +
Options ajustés dans le code de /wiki.fablabsnation.ca/public_html/core/extensions/UniversalLanguageSelector/lib/jquery.uls/src/jquery.uls.js avec la doc disponible à [https://www.mediawiki.org/wiki/Universal_Language_Selector/Technical_Design#Options] On ne semble pas pouvoir enlever les régios au delà de ce qui est fait (WW et AM doivent rester).  +
Fait pour les Fab Labs.  +
Fait dans VdJ et AE.  +
Semble s'être stabilisé depuis. À surveiller.  +
geocoding poussé vers FLsQ. Poussé partout mais il manque Maps dans VDJ et des permissions dans AE pour configurer correctement. Devrait être reglé imminement.  +
NOTE IMPORTANTE: la fonction #geocode utilisait auparavant google. Le seul autre service disponible (geonames) était très limité au Canada. J'ai donc modifié le fichier de geocoding pour Geonames dans le serveur pour plutôt utiliser l'api gratuite de Geocoder.ca. Cela ralentit les loadings un peu, on pourrait considérer trouver un autre service web de geocoding, c'est assez simple à implémenter au serveur. J'ai fait des backups des versions originales et modifiées des fichiers.  +
Fait pour les organisations. Le geocoding actuel plante par moments (internal server error). Il faudrait trouver un manière d'appeler la fonction geocode moins souvent (peut-être de quoi avec la substitution?) ou bien utiliser un autre service plus stable (payant? google?)  +
Fait  +
Fait  +
Template et formulaire créés. Il reste l'enjeu du geocoding, traitée ailleurs.  +
Bon début! Stp enlever vert si possible, Bleu : Fab Labs et ateliers amis (en premier), Rouge : Organisations reliées Faire la liste des Fab Labs et organisations reliées aussi (en deux colonnes?)  +
Bouton ajouté au modèle Personne et champs enlevé du formulaire. Il reste une grosse job de jardinage a aller ajouter le template aux pages de fichiers et enlever toutes les "<pipe>A la photo de la personne=(.)*" pour toutes les photos de peronnes qui existent déjà.  +
Jardinage dans FLsQ fait.  +
Jardinage fait dans redraw. Jardinage fait dans FLsN. Jardinage fait dans VdJ. Jardinage fait dans FLsQ. Jardinage fait dans AE. Jardinage fait dans Infra. Jardinage des personnes Fait partout.  +
Le query string est redevenu un template call. Le message d'avertissement est devenu un titre 4. Bouton ajouté pour modifier, ajouter ou enlever la propriété et 3 classes crées avec un formulaire (Photo, Photo de portrait, Photo de logo). Fait pour Fab Labs aussi.  +
Mécanique d'image de Fab Labs exportés vers FLsQ. Jardinage à faire.  +
Bouton ajouté pour les photos supplémentaires et query string modifié. Reste jardinage et pousser vers les autres wikis.  +
Ça y est presque, Patricia trouve ça clair. Le message sur DSC est très bon! Stp ajoute juste un espace avant le : suivant importante et mets un p'tit n...  +